گام اول مراحل ترجمه رسمی اسناد و مداراک
- ارایه اصل اسناد و مدارک با مهر و امضای رسمی سازمان یا نهاد صادر کننده آن مدرک به دارالترجمه گام آغازین شروع مراحل ترجمه رسمی اسناد و مدارک است. اسناد کپی شده یا آنهایی که کپی برابر اصل هستند قابلیت ترجمه رسمی را ندارند.
گام دوم مراحل ترجمه رسمی اسناد و مداراک
- ارایه فتوکپی از تمامی صفحات اسناد یا مدرک ترجمه شده با مهر و امضای مترجم رسمی و ارایه آن به قوه قضاییه است.
گام سوم مراحل ترجمه رسمی اسناد و مداراک
- پس از تایید اداره ترجمه انجام شده، اداره امور مترجمین رسمی قوه قضاییه این ترجمه را تایید مینماید. در این مرحله تطابق متن اصلی با متن ترجمه شده انجام میشود و بدون تایید اداره امور مترجمین رسمی، ترجمه انجام شده فاقد اصالت خواهد شد.
گام چهارم مراحل ترجمه رسمی اسناد و مداراک
- ارایه مدرک ترجمه شده و تایید شده به وزارت امور خارجه و تایید و مهر نهایی این نهاد. شما میتوانید این مرحله را خود نیز انجام دهید. یعنی تمامی مدراک ترجمه و تایید شده را دریافت کرده و به وزارت امور خارجه بروید تا تایید نهایی آنها را دریافت کنید. همچنین، میتوانید این مرحله را نیز به دارالترجمه بسپارید.
گام پنجم مراحل ترجمه رسمی اسناد و مداراک
- ارایه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازمه از آنها. در این مرحله شما میتوانید مدارک ترجمه شده را با خیالی آسوده به سفارتخانهای که قرار است به آن کشور مهاجرت کنید ارایه دهید تا فرآیندهای شخصی خود را پیگیری کنید.
اقدامات لازم برای ترجمه مدرک تحصیلی
- ۹۸/۱۱/۱۹