ترجمه رسمی اسناد و مدارک چیست؟
ترجمه رسمی اسناد و مدارک به ترجمهای گفته میشود که فرآیند آن از طریق یک مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه انجام شده است و در نهایت سند ترجمه شده ممهور به مهر رسمی قوه قضاییه شده باشد. هرگاه ترجمه یک سند بر روی سربرگ مترجم رسمی قوه قضاییه چاپ و مهر و امضا شده باشد، آن ترجمه رسمیت پیدا میکند. مترجمینی که در آزمون ورودی دارالترجمههای رسمی قوه قضاییه ایران پذیرفته شدهاند و گواهی تایید از سوی قوه قضاییه دارند میتوانند مبادرت به ترجمه رسمی کنند.
آیا همه مدارک و اسناد قابلیت ترجمه رسمی دارند؟
اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه در طی دستورالعملی که به دارالترجمههای رسمی ارایه داده است فهرست اسناد و مدارکی که میتوان آنها را به صورت رسمی ترجمه نمود را مشخص کرده است. در زیر فهرستی از اسناد و مدارکی که میتوان به صورت رسمی آنها را ترجمه نمود ذکر میکنیم.
چه مدارکی قابلیت ترجمه رسمی شدن دارند؟
اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه در طی دستورالعملی که به دارالترجمههای رسمی ارایه داده است فهرست اسناد و مدارکی که میتوان آنها را به صورت رسمی ترجمه نمود را مشخص کرده است. در زیر فهرستی از اسناد و مدارکی که میتوان به صورت رسمی آنها را ترجمه نمود ذکر میکنیم.
ترجمه رسمی اسناد هویتی شخصی
- ترجمه رسمی شناسنامه
- ترجمه رسمی کارت ملی
- ترجمه رسمی گواهی فوت
- ترجمه رسمی گواهی تجرد
- ترجمه رسمی گواهی ولادت
- ترجمه رسمی سند ازدواج
- ترجمه رسمی سند طلاق
- ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه کیفری
- ترجمه رسمی کارت پایان خدمت یا معافیت دایم
- ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی
ترجمه رسمی اسناد و مدارک هویتی و دانشگاهی در دارالترجمه نیتیو پیپر
- ۹۸/۱۱/۱۹